Шотландія й досі береже свого національного барда так ревно, як ми — Шевченка. Роберт Бернс став для шотландців не просто поетом, а частиною живої культурної тканини. Англійська літературна енциклопедія підкреслює: жодний інший поет не здобував такої стрімкої та по-справжньої всенародної любові. І це справді помітно — щороку 25 січня, у день його народження, батьківщини збираються разом, читають улюблені вірші, улаштовують традиційні «бернсівські вечірки» та знову і знову повертаються до його мудрості, гострого гумору та людяності. Деякі твори Бернса у блискучих перекладах Миколи Лукаша так природно лягають у канон української культури, що здається, що вони завжди були поруч із нами. І це не дивно: історичні долі Шотландії та України мають чимало паралелей — і в боротьбі за самобутність, і в любові до слова, і в глибокому пошуку національної душі. Бернс у цьому ряду — не просто класик, а голос, що долає кордони і години.
Національний кешбек
Книга У присутності ангела - Володимир Нікітін
405,00 ₴
Книга Гора і квітка - Микола Воробйов
300,00 ₴Книга Вибрані вірші – Бернс
320,00 ₴
Є в наявності
Додаткова інформація
| ISBN | |
|---|---|
| Вид палітурки | |
| Довжина | |
| Жанр | |
| Кількість сторінок | |
| Мова видання | |
| Рік видання | |
| Стан | |
| Ширина | |
| Автор | |
| Переклад |















Відгуки
Відгуків немає, поки що.